logo APC APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - logoPannello di controllo APC V4.01.01 Simply 2424V DC Universal Control BoardAPC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - symbolSerie Proteosa

Attenzione Installatore
Il manuale deve essere letto dall'inizio alla fine almeno una volta prima di iniziare l'installazione

Descrizione del prodotto

Controlli preliminari
To ensure safety and an efficient automaon make sure the following requirements are met:

  1. The gate structure must be suitable for automaon.
  2. Make sure that the gate leaf’s move properly and uniformly without any irregular fricon during their enre travel.
  3. The gates hinges must be in good condion with no bing, no rust and must be well greased.
  4. The gates should be able to be freely opened and closed before installing the gates automaon system.
  5. It is strongly suggested to have a gate stop installed for the closed posion .

Important safety informaon
L'installatore e i proprietari devono osservare quanto segue:

  1. Make sure that there is sufficient space for the gate to Swing open fully without interference.
  2. The solar box must be installed in the area within 10 meters maximum cable distance from motor.
  3. Non modificare con parti o componenti non forniti dal produttore, inclusi sensori, pulsanti, pannelli solari, trasformatori e qualsiasi componente non elencato nell'elenco di compatibilità.
  4. Assicurarsi che tutti i cablaggi siano corretti e in buone condizioni prima di collegare la batteria, il pannello solare o il trasformatore al pannello di controllo.
  5. Turn off the power and disconnect the battery when doing any maintenance.
  6. Assicurarsi che la scatola del pannello di controllo sia priva di perdite d'acqua per evitare cortocircuiti del pannello di controllo.
  7. Non fornire l'alimentazione di rete direttamente al motore, alla scatola di controllo o ad altri accessori.
  8. Non installare il sistema operativo in caso di dubbio. Contatta il produttore.
  9. Non oltrepassare il cancello mentre è in funzione, i sensori di sicurezza servono solo a prevenire incidenti o infortuni.
  10. Conservare i telecomandi in un luogo sicuro e lontano dalla portata dei bambini.

Prima di iniziare l'installazione, è necessario leggere attentamente il manuale relativo a tutti gli aspetti dell'installazione, comprese tutte le precauzioni e le informazioni sulla sicurezza.
Proper steps should be taken to ensure efficient and safe installation for vehicles, property and persons within the operators working radius.
The system is fitted with an over current sensing feature to assist in preventing damages, injuries and death. All precautions must be taken by the installer that adjustments are set correct based on the gates weight, height and length.
The system sensitivity should be set to allow consistent operation of the gates under normal operating conditions. This does not include operating against wind. The system may not detect against light loads such as small object, young children and animals. It is the operators duty to ensure that the area is clear prior to operation. Photo sensors or Reflective sensors should always be installed to assist in accident or death prevention. Rubber edging should be installed onto the gates to assist in dampevitare eventuali incidenti o danni.
You agree to install this product following any and all safety requirements listed in this manual or required under local, state or national regulations. APC Automation Systems, its distributors, stockist or sellers are not liable for any direct, indirect, incidental, special or consequentional damages or loss of profit wether based in contract or any other legal theory during the course of warranty or afterwards. If you do not feel capable of properly installing the operator based on the above information or otherwise do not proceed.
Specifiche

Alimentazione elettrica di rete 24 Volts AC / DC
Alimentazione motore 24V DC 280W and 10A per motor
Alimentazione spia 24V massimo 15W
Pilota del cancello lamp Alimentazione elettrica 24Vdc max 10W
Alimentazione accessori (fotocellule e) 24 Vdc max 10W
Frequenza del ricevitore radio 433.920 MHz
Telecomandi memorizzabili 170
Ingresso antenna radio Rg58
Temperatura di esercizio Temperatura di esercizio -20°C / +50°C

Caratteristiche principali
– Automated access command for 1 or 2 24 Vdc motors. The dip switches can be used to configure the control unit in relaon to the operator.
– Simple ONE PRESS full feature remote Ultra High-Security Rolling Code learning system.
– System can store up to 170 remotes Integrated management for electric locks 24V max. 15VA.
– This output can also be used to control courtesy lights.
– Double NC input for opening and closing limit switch.
– Inputs for start, stop and pedestrian opening wired commands, customisable to open, stop and close.
– Double input for safety devices: PHO1 during closing and PHO2 during closing and/or opening.
– Possibility of powering 24VDC accessories.
– Input for gate status pilot light signaling the posion of the leaves.
– Input for external antenna that can be used for increasing the range of the transmiers.
–  Flasher control with/without integrated intermiency funcon.
– Adjustable auto closing seng from 0 – 180 seconds with trimmer.
– Obstacle sensivity adjustment with trimmer.
– Motor force adjustment with Power trimmer.
– Incorporated radio receiver (433.92MHz)
– Slow-speed opening and closing (customisable through dedicated programming).
Strumenti necessari

APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - Tools requiredCompable equipment
The equipment listed below does not affect the warranty of the control panel and have been tested and approved for use.
Limited warranty is applied to the control panel when used with third party equipment.
Single Gate Motors
– APC-PT-5000
– APC-PA-4200
– APC-STARK6
– APC-UG1400
– APC-PS-3000
–  APC-PS-2000
Double Gate Motors
– APC-PT-9000
– APC-PA-8400
– APC-STARK12
– APC-UG2400
– APC-PS-6000
– APC-PS-4000
Tastiere
– APC-KP1-C
– APC-KP2W
– APC-WF-KP (Mondo)
Pannelli solari
– APC-SP24-20W
– APC-SP24-40W
– APC-SP24-60W
Push Buons
– APC-PBS (K/KW)
– APC-PBD (K/KW)
– PB-800B
Ricevitori
– APC-LINK2
– APC-CONNECT4
– APC-RX2
Sensori
– APC-PE2000
– APC-RR-11
– APC-LD1-24
Telecomandi
– APC-RC4S
– APC-RC450S
– APC-RC4-SV
Serrature elettriche
– APC-EL-12Vs
Magnec Locks
– APC-ML-280W
External Transformers
– APC External Transformer
Luce di cortesia
– APC-ULA
Disposizione di installazioneAPC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - Installation LayoutGrafico di configurazione riuscito

APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - Successful setup chartGuida di riferimento rapido

APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - overview

  1. Potenza assorbita
    Ports for baery and mains power wires. See further details and wiring diagrams in secon 2.
  2. Uscita del motore
    Motor 1 and Motor 2 outputs.
    In case of single motor use Motor 1 terminal .
  3. Spia luminosa
    24 Vdc max. 15W warning light.
  4. Electric/magnec lock
    Default seng for electric lock 12Vdc max 15 W, can be adjusted for magnec lock see secon 8.
  5. Dispositivi di sicurezza
    PHO1: Contatto normalmente chiuso per la chiusura
    PHO2: Contatto normalmente chiuso per l'apertura
    GND: Comune per PHO1, PHO2, +VA, GS1
    +VA: Nominal power 24 Vdc
    GS1: Posive gate PILOT LIGHT (24Vdc, max 3W)
  6. Comandi cablati
    ST R: START normally open contact
    GND: Common of ST R, ST P, PED
    ST P: STOP normally closed contact
    PED: PEDESTRIAN normally open contact
  7. Antenna
    GND: Antenna sheath
    ANT: Antenna signal
  8. Trimmer
    Power, Obstacle, Pause, Delay
  9. Interruttori DIP
  10. Limit Switches inputs
    Contatto a secco NC (vol.tage finecorsa gratuiti).

Cablaggio di alimentazione

Connettori Phoenix
All Connectors are Pull-Out Connectors for ease of installaon.

  1. Remove Connector from Control Board.
  2. Use a Flat head screw driver to loosen the top screw which will open the clamp punto.
  3. The casing should be stripped to expose ~12mm of the conductor. The conductor should be then folded back to leave a length of ~7-8mm. This method will allow the conductor to have maximum hold whilst in the connector.
  4. Tighten the screw CLOCKWISE to clamp.

APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - Phoenix connectorsMotor connecon

APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - Motor conneconTrasformatore CA esterno APC (basso volume)tage Sistemi)

APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - transformerEstensione del trasformatore CA esterno APC (basso volumetage)
Distanza massima del cavo: Il basso volumetage transformer can be run up to 100m in cable distance when using a 2mm pair conductor or greater. To run the transformer to maximum capacity the cable must  be cut at the LOW VOLTAGLATO E entro 10 cm dall'uscita.
Nota: Use a weatherproof juncon box to terminate the new cable to the transformer.APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - juncon boxSolar system installaon
Taking into account that the solar panels maximum cable distance is 20 metres and the maximum distance between the solar box and the gate controller is 10 metres find a suitable locaon for the mounng of the box accordingly. Both the solar box and the solar panel are completely weatherproof and can be mounted in complete exposure to the elements.APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - Solar systemFase 1: Installazione del pannello solare

APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - Solar system 1

  1.  The solar panel should be installed at 45º facing mid-day to aernoon sun.
  2. Assemblare e installare il pannello solare in un luogo esposto al sole per gran parte della giornata e il più lontano possibile da muri o alberi.
  3. Make sure that the two wires of the solar panel do not touch each other at any me during installaon.
  4.  Installare il pannello solare ad almeno 2 m dal suolo per proteggerlo da polvere e piccoli sassi.

Posizionamento dei pannelli solari

  1. A solar panel CANNOT be installed under a tree, it requires sun to charge and maintain the baeries.
  2. A solar system is oen maintenance free BUT the baeries may require an occasional external charge in the winter months due to lack of sun.
  3. Constantly powered accessories such as wired keypads will increase the standby current draw, solar panel or baery upgrades may be required if insufficient sun collecon is not achieved.

APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - Solar panel placementPassaggio 2: montaggio dell'APC UNO Solar Box

  1. Installare la staffa alla parete o al palo utilizzando i fissaggi appropriati rispettando la distanza massima del cavo di 10 m (notare che il sistema viene fornito con 6 m).APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - Mounting 1
  2. Posizionare la scatola solare sulla staffa installata e fissarla in posizione utilizzando le due viti a brugola da 4 mm nella parte inferiore.APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - Mounting 2

3. Cablaggio del sistema ad APC Sun Power
Taking into account that the solar panels maximum cable distance is 20 metres and the maximum distance between the solar box and the gate controller is 10 metres find a suitable location for the mounting of the box accordingly. Both the solar box and the solar panel are completely weatherproof and can be mounted in complete exposure to the elements.

  1. Collegare il positivo e il negativo del pannello solare ai terminali corrispondenti.
  2. Wire the batteries in series to create a 24V arrangement into the system and wire into the corresponding terminals. Regulator positive direct to battery 1,Regulator negative direct to battery 2,link the remaining terminal of each battery together
  3. Wire the regulators load outputs to the control boards green to the 24V DC INPUT moulded connector.
  4. Collegare il connettore di ingresso da 24 V CC alla scheda di controllo una volta completati TUTTI i lavori di cablaggio

APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - control board

Modalità di risparmio energetico

This feature cuts the power supply to the photocells when the control unit is in standby, therefore it decreases the power consumpon. It is useful in case of baery power supply condions.
Avvertenze:
– When the energy saving mode is acvated, the open gate pilot light funcon is deacvated
– The energy saving mode can only be used with safety accessories powered with 24 V DC
Once the funcon is acvated, it is necessary to connect the 24 V DC posive pole of the safety accessories (for example: photocells) to terminal GSI. The control devices (receivers and photocells) must be connected to terminal +VA.
If you acvate the power saving mode all the LEDs will turn OFF aer 2 minutes of stand-by.

  1. Press the START buon for 4 seconds: all LEDs turn OFF
  2. Simultaneously press the SET and START buons for 2 seconds:
    – If the PHOTO LED is ON
    Energy saving = enabled (if this is the correct seng go to step 5 otherwise proceed to step 3)
    – If the PHOTO LED is OFF
    Energy saving = disabled (if this is the correct seng go to step 5 otherwise proceed to step 4)
  3. Press the SET buon for 1 second: the LEDs SET and START are ON while the LED PHOTO turns OFF, go to step 5
  4. Press the SET buon for 1 second: the LEDs SET and START are ON while the LED PHOTO turns ON
  5. Press the SET and RADIO buons simultaneously or wait 10 seconds to exit the procedure: the LEDs return to the normal operaon configuraon.
    – Steps for activating the energy saving mode:

Baery Backup System BAT K3

The diagram below will illustrate the baery connecon input with Baery charging module. Ensure the system is de-powered before beginning the wiring connecons.
COLLAUDO E MESSA IN SERVIZIO
The following tests should be run immediately aer connecng the baery to the control unit.

  • Make sure that led “L2” (fig. 1) is on to indicate that the baery is supplying power to the system.
  • Make sure that the different LEDs on the control unit confirm that it is operang properly.APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - Baery Backup SystemNote: If these condions are not sasfied, it probably means that the baery is completely drained; in this case proceed to the next step and wait a few hours with the automaon system powered by the mains before tesng the operaon of the baery again.
  • Connect the automaon system to the mains supply and check that the led “L1” (fig. 1) turns on to confirm that the baery is recharging properly.APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - Baery Backup System 1
  • Run at least one open/close cycle to check that the system operates properly when powered off the mains.
  • Disconnect the automaon system from the mains, and check that led “L2” (fig. 1) is on; run at least one open/close cycle to check that everything is working as it should even with baery power.
  • At the end of the tests, reconnect the automaon to the mains.

APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - Baery Backup System 2

Control unit Sengs

DIP-Switch adjustment APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - DIP-Switch adjustment

IMMERSIONE DIP-SWITCHES STATUS Descrizione dell'operazione
DIP 1-2 MOTOR ACCESO ACCESO Per motori per cancelli a battente con attuatore lineare
ACCESO SPENTO For articulated arm swing gate motors ( longer gate length)
SPENTO ACCESO For sliding gate motors
SPENTO SPENTO For articulated arm swing gate motors ( shorter gate length)
DIP 3 PASSAGGI
DIP 4 AUTO
3 ON  4 OFF Modalità di comando passo-passo: Apri/Stop/Chiudi/Stop
3 ON  4 ON Step-by-step mode with automatic closing in relation to Pause trimmer.
3 OFF  4 ON Opening only command with automatic closing as per pause trimmer adjustment
3 OFF     4 OFF Open/Close/Open command (no Stop)
DIP5PHO2 ON Safety devices connected to PHO2 set as photocells (movement stopped during opening and closing)
SPENTO Safety devices connected to PHO2 set as edges (reverse of opening movement)
DIP 6 HAZ ON Intermittent warning light during cycle
SPENTO Spia di avvertimento fissa durante il ciclo
DIP 7 VELOCE ON Immediate re-closing after intervention of PHO1 photocells
SPENTO No intervention of the photocells during re- closing
DIP 8 FUNZ SWINGING (see DIP 1-2) ON RAM function enabled
SPENTO RAM function disabled
SLIDING (see DIP 1-2) ON Reverse opening direction (the system must be programmed afterwards)
SPENTO Reverse opening direction (the system must be programmed afterward)

Regolazione del trimmer

APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - Trimmer adjustmentPlease not that any adjustments to the trimmers will not take effect unl the gate has completed a setup cycle as per Page No 12.
Varying the POWER trimmer has no effect unl the stroke is reprogrammed. In normal operaon, if the delay trimmer is set to a too low value (not zero : the gate secons must be offset to prevent them overlapping) and Gate 1 arrives before Gate 2 , the control unit will automacally open the gate slightly and the close the secons in the correct order (an-overlapping mechanism).
ENERGIA: adjustment of the motor power.
Turning the trimmer clockwise increases the motor s power. To validate the modificaon it is necessary to program the gate path.
OBSI: sensivity to obstacles.
Turning the trimmer clockwise increases the drive me before obstacle detecon (less sensivity).
Therefore, in systems with parcularly unfavorable mechanical condions, it is advisable to keep the drive me high.
PAUSA: pause me before automac gate closing.
Turning the trimmer clockwise increases the pause me from 0 to 180 seconds. Please note: the AUTO DIP switch must be set to ON.
RITARDO: staggered closing of the gate leaves.
In case of two connected motors, it adjusts the staggering delle foglie. Ruotando il trimmer in senso orario aumenta la stagger me from 0 seconds unl complete stagpiccola quantità.

Ciclo di configurazione del sistema di gate

APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - Setup CycleCICLO DI ABBINAMENTO E CONFIGURAZIONE REMOTA

APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - QR codehttps://www.youtube.com/watch?v=O_hWUw_Oa6E
To start the system setup, one of the following programming procedures must be carried out:
– basic programming of the automation movement: The control unit will learn the gate travel me and force to determine a default slowdown point.
– advanced programming of the automaton s movement: Through this process we can adjust the slow down points or remove them completely .
The procedure for programming the poral opening is used to modify the default opening value.
If, at the start of the following procedures, the set , radio and start LEDs flash, it means that the programming protection has been activated, see section 8.
To interrupt the following programming sequences at any me, press the SET and RADIO buttons simultaneously or wait 10 seconds.
Basic programming of the automation movement
The control unit will atomically detect if the system is a single or double gate system.
Through this procedure, the control unit memorizes the travel me and power required for opening and closing the system. In the case of automations for double-leaf gates, the control unit causes the full opening and closing of one gate leaf at a me. The slowdown points are automatically set to 85% of the opening and closing path. Prior to proceeding with the programming procedure, verify that dipswitches 1 and 2 have been correctly set.

APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - switchesATTENZIONE! – If the automaton starts a closing stroke instead of an opening stroke, proceed as follows:

  1. quit programming by pressing SET and RADIO at the same me: for SWING GATE MOTORS: swap the motor phases and the inputs of any limit switches for SLIDING GATE MOTORS: change the setting of DIP8.
  2. reprogram the stroke from point 1.

If the operator does not recognise the mechanical stops even with the OBS trimmer set to its minimum, you can select the open and closed points during programming by pressing the SET button at the end of points 4, 5 and 6. If the gate has two sections, use the SET button for both sections.
Programmazione della larghezza di apertura pedonale
This procedure allows for defining the width of the pedestrian opening.
Predefinito: it is set as fully open of MOTOR 1 for swing gate motors and 30% of the stroke for sliding gate motors (see dip-switches 1 and 2 for scenting the motor type).
To control the pedestrian opening, it is necessary to either program a Remote control button (see Page 14 ) or connect a wired control device on the PED contact (see section 8 )
Prior to proceeding with this programming procedure, first verify whether either the basic automation movement programming or the advanced programming have been completed.

APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - Programming the pedestrian opening widthAdvanced programming of the automation movement

APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - Programming the pedestrian opening width 1In the event of motors for hinged leaf (see DIP1 and DIP2 setting), the control unit will open and close one leaf at a time.
If the POWER trimmer is varied, the gate path must be reprogrammed.
If the operator does not recognise the mechanical stops even with the OBS trimmer set to its minimum, you can select the open and closed points during programming by pressing the SET button at the end of points 6, 9 and 13. In the event of two gate leaves, use the SET button for both leaves.

Transmitter Programming.

APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - Transmier ProgrammingIf, at the start of the following procedures, the set,radio and start LEDs flash, it means that the programming protections have been activated.
To interrupt the following programming procedures at any time, press the SET and RADIO buttons simultaneously or wait 10 seconds
Pairing for full gate operation
This procedure allows for programming the button of the radio control linked to the automation start function.APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - Pairing for full gate operaon

Pedestrian opening button programming

APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - figure 1This procedure allows for programming the button of the radio control linked to the automation partial opening.

Deleting a single wireless item

This operation deletes a single transmitter from the memory.APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - figure 2

Pulizia di tutte le apparecchiature wireless
This operation deletes all memorized transmitters.

APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - figure 3Collegamento di un'antenna esterna APC-ANT1

The ANT-1 external antenna can boost the remote range drastically in most installations.

  • Il telecomando APC-RC450S può essere potenziato FINO A 800 m di distanza
  • Il telecomando APC-RC4-SV può essere potenziato FINO A 100 m di distanza
  • Il telecomando APC-RC4-S può essere potenziato FINO A 80 m di distanza

APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - iocn Inner core of the antenna cable to ANT on the control board.
Outer core/shield of the antenna to ANT Shield on the control board.APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - figure 4

Collegamento di una luce APC-ULA con antenna esterna
The APC-ULA external antenna can boost the remote range substantially with the added feature of a safety light.

  • Il telecomando APC-RC450S può essere potenziato FINO A 600 m di distanza
  • Il telecomando APC-RC4-SV può essere potenziato FINO A 80 m di distanza
  • Il telecomando APC-RC4-S può essere potenziato FINO A 60 m di distanza

APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - iocn Inner core of the antenna cable to ANT on the control board.
Outer core/shield of the antenna to ANT Shield on the control board.APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - figure 5

Configurazione dei pulsanti Smart Wireless di APC

APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - Button ConfigurationCollocamento
Utilizzando il DIP switch associato al pulsante in uso (vedi schemi collegati a sinistra). È possibile regolare il DIP switch per abilitarlo ad attivare/disattivare una funzione specifica. Basta ruotare il rispettivo interruttore DIP in posizione ON.

APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - SettingAPC-KP2W Programmazione del numero pin (4 cifre)
L'APC-KP2W ha DUE canali, ciascun canale può controllare una funzione diversa sul sistema. Per continuare ad aggiungere i numeri PIN dopo aver aggiunto il primo, ripetere i passaggi seguenti.
Nota: When you add your first pin number to each channel the default pin code will automatically be erased.

APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - Pin number programmingDigitare il codice PIN di 4 cifre quindi premere #
Predefinito:
1111# For Full Gate Opening / OPEN
2222# For Pedestrian Opening / CLOSE
Massimo. Portata operativa di 20 metri*
Codice Pin di programmazione rapida

Canale 1
Full Operation / OPEN
(Supporta codici a 8 pin)
Canale 2
Pedestrian Operation / CLOSE
(Supporta codici a 3 pin)
APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - Programming Pin Code 1 APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - Programming Pin Code 2

Safety Sensor and AUX Output Connections.

Connecting a Retro Reflective Sensor (APC-RR-11)

Il sensore riflettente APC-RR-11 (solo trasmettitore) deve essere ricollegato alla scheda di controllo (vedere lo schema elettrico).
Installare il sensore riflettente RR-11 sul primo punto di ingresso del vialetto da un palo all'altro a ca. 500 mm sopra il livello del suolo.
Il trasmettitore e il riflettore devono essere in linea tra loro
(Il LED giallo in linea si accenderà quando allineato con il trasmettitore).APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - Reflecve Sensor

Collegamento di un sensore PE (APC-PE2000)
APC-PE2000 PE sensor (Transmitter & Receiver) must be connected back to the control panel.
Install the PE2000 Photoelectric sensor on the first entry point of the driveway from post to post at approx. 500mm above ground level.
Il Trasmettitore e il Ricevitore devono essere in linea tra loro
(Il LED in linea si spegnerà una volta allineato con il trasmettitore).APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - Connecng a PE Sensor PHO 1 Connection
Photocells connected in PHO1 will only works during the gate closing phase. This is a Normally Closed(NC) input.
Remove the PHO1 Linking wire, while using this input connection.
when intervene during closing they invert the movement and re-opens the gate.
PHO 2 Connection
Photocells Connected in PHO 2 will work for both Opening and closing phase. This a Normally Closes(NC) input.
Remove the PHO2 Linking wire, while using this input connection.
we can change the operational condition of PHO2 using Dip 5 Switch ON/OFF position (page 10).
Collegamento di una serratura elettrica

APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - Connecng an Electric LockOperation mode for the AUX output

Avvertimento:
Depending on the applied, it may be necessary to connect a relay with a separate power supply
The resistive load applicable to the AUX terminal must absorb a maximum 24 W
The operating modes of the AUX output are mutually exclusive
La procedura:

  1. Press and hold the START button for 3 seconds, then release
  2. Press the RADIO button for 1 second; the STOP LED flashes
    1 lampeggio AUX = serratura elettrica
    2 lampeggi AUX = serratura magnetica
    3 lampeggi AUX = Monostabile a tempo (2 secondi di default) pilotato da pulsante del telecomando
    4 flashes AUX Bistable ON-OFF from remote control button
  3. Press the SET button for 1 seconds: the AUX output switches to the next function: the STOP LED flashes indicated the set function
  4. Press the SET and RADIO buttons simultaneously or wait 10 seconds to exit the procedure, the LEDs will then turn off

Voltage per l'uscita AUX
Avvertimento:
The AUX output voltage è una divisione dell'accessorio voltage, con un valore di picco superiore a 24 V.
Default = 12 V DC
The out put voltagLa tensione del contatto AUC può essere impostata su 12 V DC o 24 VD, a seconda della serratura collegata o del relè disponibile.
La procedura:

  1. Press the START button for 3 seconds. All LEDs turn off
  2. Press the RADIO button for 1 second; the STOP LED flashes
    – If the error LED is ON
    AUSILIARIO voltage = 12 V DC (if the setting is correct go to point 4 if not proceed to point 3)
    If the error LED is OFF
    AUSILIARIO voltage = 24 V DC (if the setting is correct go to point 4 if not proceed to point 3)
  3. Press the START button for 1 second. The RADIO LED remains lit and the Error LED turns OFF.
  4. Press the SET and RADIO buttons simultaneously or wait 10 seconds to exit the procedure. The LEDs return to normal operation configuration.

Programming of the button linked to the AUX output
This procedure allows for programming the button of the radio control linked to the AUX output.
To use this function, the AUX output must be set to courtesy light (see previous paragraph).
La procedura:

  1. Press the RADIO button for 1 second: the RADIO LED turns on
  2. Press the SET button for 1 second: the RADIO LED remains lit and the set LED turns on.
  3. Press the desired button of all the transmitters to be programmed: the RADIO LED flashes and the SET LED remains on
  4. Press the SET and RADIO buttons simultaneously or wait 10 seconds to exit the procedure: the RADIO LED and the SET LED turn off.

Connecting a Magnetic Lock with respective AUX Output (12V)
NON ADATTO PER IL SOLAREAPC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - Connecng a Magnec Lock

L'immagine sopra illustra lo schema elettrico per il blocco magnetico da 12 V. Per modificare l'uscita AUX e la modalità operativa AUX, consultare la pagina 19.

Segnalazione LED

APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - LED SignalingWith the control unit powered up (if control unit protection is not activated) the yellow Set led flashes for 5 seconds and, if everything is correctly hooked up, the red Photo and Stop leds turn on to indicate that the two safety contacts are closed. The yellow Set LED is exclusively reserved for programming.
LED di segnalazione dello stato di ingresso
The following signals refer to the control unit in standby mode, that is, powered and inactive for 12 seconds (not during programming).
LED FOTO:
– ON in RED Color If the PHO1 and PHO2 contacts are Closed.
– ON in GREEN color if the PHO1 contact is Open.
– ON in ORANGE color if the PHO2 contact is Open.
– OFF if the PHO1 and PHO2 contact are Open.
GREEN STOP LED: -ON in the fixed mode if the STOP contact is closed – off if the STOP contact is open
GREEN START LED: – ON in the fixed mode if the START contact is closed off if the START contact is open
RADIO LED:
– flashes when a command is received through Automation plus remotes
– è spento quando l'unità di controllo è in modalità standby
LED di segnalazione errore
LED ROSSO DI ERRORE: The red error has two functions:
.- The red error LED flashes during the operation, when a mechanical stress point is detected during the travel flashing is normal. the LED flashes for longer times, adjust the OBS Knob. During travel occasional Led error
-In standby mode, the error type is signaled with a series of flashes at regular intervals(1-second pause between two successive series) according to the following scheme:

Number of flashes per series

Descrizione dell'errore

1 Memoria di bordo danneggiata.
2 Photo-test of safety devices failed.
3 Path program requested.
4 Ingresso PHO2 impostato come bordo resistivo e verifica fallita.

GREEN START LED, RED RADIO LED AND YELLOW SET LED:
If, when attempting to enter into any programming scheme, the set, radio and start LEDs flash fast three times, it means that the control unit protection is active. check Control Unit protection

Control Unit Protection Device

Predefinito = control unit protection device not active.
Avvertimento: This programing sequence allows for locking all control unit programing sequences and the se ngs adjustable through the DIP switches. To perform a new programming sequence or make adjustments to the DIP switches or trimmers, the protection must be deactivated.

  1. Press the START button for 3 seconds:
    if the LEDs SET, RADIO and START are ON control unit lock = enabled (if this is the correct setting go to step 4, otherwise proceed to step 2
    if the LEDs SET, RADIO and START are OFF control unit lock = disabled (if this is the correct setting go to step 4, otherwise proceed to step 3)
  2. Press both the START and RADIO buttons for 2 seconds: the LEDs SET, RADIO and START go OFF, go to step 4
  3. Press both the START and RADIO buttons for 2 seconds: the LEDs SET, RADIO and START go ON
  4. Press the SET and RADIO buttons simultaneously or wait 10 seconds to exit the procedure

Accessories wiring diagram.

APC Wired Push Buttons Connection
Push buttons are used for opening and closing the gates without using a remote.
I pulsanti possono essere utilizzati per una vasta gamma di scopi che vanno dal controllo di accesso di base per visitatori, lavoratori o per l'estrazione dei rifiuti.APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - APC Wired Push Buons ConneconCollegamento di una tastiera APC (APC-KP1-C)
A differenza di un interruttore di ingresso a pulsante, l'utilizzo di una tastiera può fornire una sicurezza molto più elevata per il controllo degli accessi per ospiti, lavoratori, inquilini, ecc.
L'utilizzo di una tastiera consentirà di gestire gli utenti aggiungendo ed eliminando secondo necessità. La sua retroilluminazione consente anche un facile utilizzo durante la notte.APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - De Connecng an APC K vices Connectable t eypad

Codice Pin di programmazione rapida/scorrimento Tag

APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - Programming Pin Code 3 Collegamento di una tastiera Wi-Fi APC Mondo (APC-WF-KP)
A differenza di un interruttore di ingresso a pulsante, l'utilizzo di una tastiera può fornire una sicurezza molto più elevata per il controllo degli accessi per ospiti, lavoratori, inquilini, ecc.
Using a keypad will allow you to manage the users by adding and deleting as required. Its backlit illumination also allows for ease of use at night
Inoltre la tastiera può essere connessa alla tua rete Wi-Fi e può essere controllata ovunque nel mondo tramite l'APP.
APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - De Connecng an APC K vices Connectable t eypad 1

Presto Programmazione Spillo Codice / Scorrere Tag
APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - Programming Pin Code 4

Connecting APC Connect 4 GSM Receiver
Un ricevitore GSM è la forma di controllo degli accessi più flessibile in assoluto. Se al cancello c'è una buona ricezione mobile, lo switch GSM può azionare il cancello da qualsiasi parte del mondo. Quando si riceve una chiamata, rifiuterà automaticamente la chiamata e aprirà o chiuderà il cancello. LA SCHEDA SIM NON E' FORNITA.
APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - Connecng APC Connect 4 GSM ReceiverConnecting APC Phonic 4 GSM Audio Intercom

APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - Connecng APC Phonic 4 GSM Audio IntercomConnecting Eyevision 2 Wire EasyInstall Video Intercom System

APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - 2 Wire EasyInstall Video Intercom SystemConnecting Eyevision Intelli Series 4 Wire Video Intercom System

APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - 2 Wire EasyInstall Video Intercom System 2

La gamma di interfoni intelligenti ti consentirà di vedere i tuoi visitatori quando suonano il campanello sia sullo schermo che tramite l'APP e anche di controllare il funzionamento del cancello.
Collegamento an APC-ULA Sicurezza Lamp
Warning lights are used to alert pedestrians to be cautious as there may be vehicles entering and exiting.
Nota: Ensure that the light is set to constant illumination mode (not flashing) as this can be set from the logic parameters below.
avviso 2 Questo relè interno supporterà un'uscita di 24 V 15 W massimo
avviso 2 Per modificare le impostazioni della luce utilizzando il DIP 10, fare riferimento alla pagina 6.APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - Connecting an APC-ULA Safety Lamp

Collegamenti elettrici LINK 2

APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - LINK 2 wiring connectionsInduzione Anelli
Before connecting it is important to note that the system must be set to function for induction loops.
Inoltre deve essere installata almeno una fotocellula e deve essere abilitato il temporizzatore di chiusura automatica.
DIP Switch 3 OFF and 4 ON
Opening only command with automatic closing as per PAUSE trimmer adjustment.
APC Ciclo continuo Rivelatore Per Auto Cancello Apertura
Il rilevatore di loop APC rileva i veicoli sul circuito a induzione e attiva automaticamente l'apertura dei cancelli.

APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - LINK 2 wiring connections 1

Risoluzione dei problemi

Problema Sintomi/cause Soluzione
I LED dell'unità di controllo sono spenti Nessuna alimentazione all'unità di controllo Check for mains power
Fusibili bruciati. È necessario scollegare l'alimentazione prima di toccare i fusibili. Verificare che non vi siano cortocircuiti o problemi prima di sostituire il fusibile con uno dello stesso valore. Replace the fuses, if the fuses are damaged again, before replacing them, disconnect all cables and check the integrity of the board
The control unit is operating in the energy saving mode or operating voltage è al di sotto del livello minimo Deactivate energy saving mode
The control unit cannot enter programming mode Quando si preme il pulsante SET e tutti i LED di indicazione lampeggiano la centrale è in modalità protezione Deactivate the protection
La centrale completa l'impostazione della programmazione, ma non risponde ai comandi nella modalità operativa standard Problema con i circuiti di sicurezza e/o di arresto se i LED FOTO e/o STOP sono spenti. Questi LED devono essere rossi altrimenti il ​​cancello non funzionerà. Verificare che i circuiti PHO1 e PHO2 siano chiusi
Il cancello si muove ma non si chiude e/o apre completamente Obstacle detection problems. The control unit detects power draw peaks during the movement and goes into obstacle mode 1. Disengage the gate from the moto(s) with manual release; check that the gate is free to move all the way
2. Turn the OBS trimmer slightly clockwise and make sure that that the control unit stops powering the motors at the end of the travel
3.If not sufficient, turn the power knob slightly clockwise and reprogram the automation s movement.
4. Avoid/reduce slowdown travel phase
Intervention of the photocells/ safety edges. Check that the green PHOTO and STOP LEDs remain lit throughout the entire movement. If there are multiple photocell pairs, these may signal false obstacles Applicare i ponti a PHO1, PHO2 e STOP per verificare se il programma proviene dalla centralina o da altri circuiti collegati a questi terminali
The radio transmitter does not function Check that LED on the transmitter is flashing, if not replace the transmitters battery Check that the RADIO LED of the control unit flashes when pressing a button on the transmitter. If yes, try to reprogram the transmitter.
Il trasmettitore ha una portata ridotta Note: transmitter s range varies in relation to the environmental conditions Replace transmitters battery. Connect an extension antenna if not sufficient.
Il cancello non rallenta Repeating the automation s movement programming is required 1. Repeat the automation set up cycle
2. If not sufficient, do the advanced programming of automations movement and set a longer slowdown area
No effects when adjusting DIP switches or trimmers. La protezione della centrale (modalità blocco) è attiva Deactivate the control unit lock
No effect with POWER knob, DIP 1-2 or DIP 8 Repeat the automation movement programming
The accessories remain powered with the energy saving function activated With the control unit in standby mode, the accessories none the less remain powered Accessori non collegati correttamente

Termini di garanzia

APC WARRANTY
APC Automation Systems garantisce agli acquirenti originali o al sistema di apertura dei cancelli APC per un periodo di dodici mesi dalla data di acquisto (non installazione), il prodotto sarà privo di difetti nei materiali e nella lavorazione in condizioni di normale utilizzo.
Durante il periodo di garanzia, APC, a propria discrezione, riparerà o sostituirà qualsiasi prodotto difettoso al momento della restituzione del prodotto alla propria fabbrica, senza alcun addebito per manodopera e materiali.
Eventuali parti sostitutive e/o riparate sono garantite per il periodo rimanente della garanzia originale. Il proprietario originale deve notificare tempestivamente ad APC per iscritto l'esistenza di un difetto di materiale o di lavorazione, tale avviso scritto deve essere ricevuto in ogni caso prima della scadenza della garanzia .
Garanzia internazionale
APC non sarà responsabile di eventuali spese di trasporto, tasse o oneri doganali.
Procedura di garanzia
Per ottenere assistenza ai sensi della presente garanzia E DOPO AVER CONTATTATO APC, restituire l'articolo o gli articoli in questione al punto vendita.
Tutti i distributori e rivenditori autorizzati dispongono di un programma di garanzia, chiunque restituisca merci ad APC deve prima ottenere un numero di autorizzazione.
APC non accetterà alcuna spedizione per la quale non sia stata utilizzata l'autorizzazione preventiva.
Condizioni per invalidare la garanzia
Questa garanzia si applica solo ai difetti di riparazione e lavorazione relativi al normale utilizzo. Non copre:
– Danni subiti durante la spedizione o la manipolazione
–  Damage caused by disaster such as fire, flood, wind, earthquake or lightning
– Danni dovuti a cause al di fuori del controllo di APC come l'eccessivo voltage, shock meccanico o danni causati dall'acqua
–  Damage caused by unauthorized attachment, alterations, modifications, or foreign objects.
– Danni causati da periferiche (a meno che tali periferiche non siano state fornite da APC)
–  Defects caused by failure to provide a suitable installation environment for the products
–  Damage caused by usage of the products for purpose other than those for which it was designed.
–  Damage from improper maintenance
–  Damage arising out of any other abuse, mishandling, and improper application of the products.
In nessun caso APC sarà ritenuta responsabile per eventuali danni speciali, incidentali o consequenziali basati su violazione della garanzia, violazione del contratto, negligenza, responsabilità oggettiva o qualsiasi altra teoria legale. Tali danni includono perdita di profitti, perdita del prodotto o di qualsiasi attrezzatura associata, costo del capitale, costo di attrezzature sostitutive o sostitutive, strutture o servizi, tempi di inattività, tempo dell'acquirente, rivendicazioni di terzi, compresi i clienti, e lesioni a proprietà.
Esclusione di garanzie
–  This warranty contains the entire warranty and shall be in lieu of any and all other warranties, whether expressed or implied (including all implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose). And of all other obligations or purporting to act on its behalf to modify or to change this warranty, nor to assume for it any other warranty or liability concerning this product.
Riparazioni fuori garanzia
APC, a sua discrezione, riparerà o sostituirà i prodotti fuori garanzia restituiti allo stabilimento in base alle seguenti condizioni.
Chiunque restituisca merci ad APC deve prima ottenere un numero di autorizzazione.
APC non accetterà alcuna spedizione per la quale non sia stata ottenuta l'autorizzazione preventiva.
I prodotti che APC ritiene riparabili verranno riparati e restituiti. Per ogni unità riparata verrà addebitata una tariffa fissa che APC ha predeterminato e che può essere rivista di volta in volta. I prodotti che APC ritiene non riparabili saranno sostituiti dal prodotto equivalente più vicino disponibile in quel momento. Per ogni unità sostitutiva verrà addebitato il prezzo di mercato corrente per il prodotto sostitutivo.

logo APC APC V4.01.01 Simply 24 Control Panel - logo

Documenti / Risorse

Pannello di controllo APC V4.01.01 Simply 24 [pdf] Guida all'installazione
V4.01.01 Pannello di controllo Simply 24, V4.01.01, Pannello di controllo Simply 24, Pannello di controllo 24, Pannello di controllo

Riferimenti

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non verrà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *