1. Introduzione
This manual provides essential instructions for the safe and efficient operation, installation, and maintenance of the UOFKIPBA SUSWE SU800 series Variable Frequency Drive (VFD). The SU800 VFD is a universal frequency converter designed for controlling the speed of three-phase AC motors, available in 4KW, 5.5KW, and 7.5KW power ratings, compatible with both 220V and 380V systems. Please read this manual thoroughly before installation or operation to ensure proper usage and to prevent damage or injury.
2. Informazioni sulla sicurezza
WARNING: Electrical shock hazard. Only qualified personnel should perform installation, wiring, and maintenance.
- Always disconnect power before working on the VFD or motor. Wait at least 5 minutes after power-off for capacitors to discharge.
- Ensure proper grounding of the VFD and motor according to local electrical codes.
- Do not touch internal components while power is applied or immediately after power-off.
- Proteggere il VFD da umidità, polvere, gas corrosivi e luce solare diretta.
- Verify that the VFD's voltage rating matches the input power supply.
- Utilizzare dispositivi di protezione individuale (DPI) adeguati durante l'installazione e la manutenzione.
3. Prodotto finitoview
The SUSWE SU800 VFD series offers precise motor speed control and energy efficiency. It features a user-friendly control panel and supports RS485 communication for integration into control systems.

Figura 3.1: Oltreview of SUSWE SU800 VFD models, showing different physical sizes for various power ratings.
The VFD consists of a main unit with an integrated control panel, cooling system, and terminal blocks for power and control wiring.

Figura 3.2: Interno view of the VFD's circuit board, illustrating component layout and robust design.
4. Specifiche
| Caratteristica | Descrizione |
|---|---|
| Serie di modelli | SUSWE SU800 |
| potenza nominale | 4KW, 5.5KW, 7.5KW |
| Ingresso volumetage | 220 V o 380 V (a seconda del modello) |
| Fase di uscita | Trifase |
| Comunicazione | RS485 |
| Metodo di controllo | Vector Control / V/F Control |
| Produttore | UOFKIPBA |
5. Configurazione e installazione
5.1 Montaggio
Mount the VFD vertically on a flat, non-flammable surface in a well-ventilated area. Ensure sufficient clearance around the unit for proper heat dissipation and air circulation, especially for the cooling fan.
5.2 Cablaggio
All wiring must be performed by a qualified electrician. Refer to the wiring diagram provided with your specific model. Ensure all connections are secure and correctly terminated.

Figure 5.1: VFD showing the main unit, remote control panel connection, and clearly labeled power and control terminals (R, S, T for input; U, V, W for motor output; PB for braking resistor; PE for ground).
- Potenza assorbita (R, S, T): Connect the main AC power supply to these terminals. Ensure correct phase sequence.
- Uscita motore (U, V, W): Connect the three-phase motor leads to these terminals.
- Messa a terra (PE): Connect the VFD to a reliable earth ground. This is critical for safety.
- Terminali di controllo: Connect external control signals (e.g., start/stop, speed reference, fault reset) to the designated control terminals. Refer to the detailed wiring diagram in the full product manual for specific terminal functions.
- Comunicazione RS485: For remote control and monitoring, connect the RS485 communication lines to the appropriate terminals.
6. Istruzioni per l'uso
The SU800 VFD features an intuitive control panel for local operation and parameter setting.

Figura 6.1: dettagliata view of the VFD's control panel, showing the digital display, function buttons (RUN, STOP/RST, PRG, MFK, ENTER, arrow keys), and warning labels.
6.1 Funzioni del pannello di controllo
- CORRERE: Avvia il motore.
- STOP/RST: Stops the motor or resets a fault condition.
- PRG (Programma): Entra o esce dalla modalità di impostazione dei parametri.
- Tasti freccia (su, giù, sinistra, destra): Navigate through menus, adjust parameter values, or change display modes.
- MFK (Multi-Function Key): Assignable function, typically used for quick access to common operations.
- ACCEDERE: Conferma le impostazioni dei parametri o accede ai sottomenu.
6.2 Funzionamento di base
- Accensione: Apply main power to the VFD. The display will illuminate.
- Imposta frequenza: Use the arrow keys to adjust the desired output frequency (motor speed) if in direct frequency setting mode.
- Avviamento del motore: Premere il tasto CORRERE pulsante. Il motore accelererà fino alla frequenza impostata.
- Arresto motore: Premere il tasto STOP/RST pulsante. Il motore decelera e si ferma.
6.3 Impostazione dei parametri
To access and modify VFD parameters (e.g., acceleration/deceleration times, motor parameters, control modes):
- Premere il tasto PRG button to enter parameter mode.
- Utilizzare i tasti freccia per navigare tra i gruppi di parametri e i singoli parametri.
- Premere ENTRARE per selezionare un parametro.
- Use the arrow keys to change the parameter value.
- Premere ENTRARE di nuovo per salvare il nuovo valore.
- Premere PRG to exit parameter mode.
Refer to the comprehensive parameter list in the full product manual for detailed descriptions of each parameter.
7. Manutenzione
Una manutenzione regolare garantisce la longevità e l'affidabilità del vostro VFD.
7.1 Pulizia
- Periodically clean the VFD's exterior and cooling fins to prevent dust accumulation.
- Ensure the cooling fan is free from obstructions and dust. Use compressed air to gently clean the fan blades and heatsink.

Figura 7.1: View of the VFD's cooling fan, highlighting the importance of keeping it clear for optimal thermal performance.
7.2 Ispezione
- Check all wiring connections for tightness and signs of corrosion or damage.
- Inspect the VFD for any physical damage, discoloration, or unusual odors.
- Monitor the operating temperature of the VFD. Excessive heat can indicate issues.
8. Risoluzione Dei Problemi
If the VFD encounters an issue, it will typically display an error code. Refer to the full product manual for a complete list of error codes and their remedies. Below are some common issues and general solutions:
| Problema | Possibile causa | Soluzione |
|---|---|---|
| Il motore non funziona | No run command, incorrect wiring, fault condition. | Check run command source, verify motor and power wiring, check for fault codes and reset. |
| Sovravoltage colpa | Excessive deceleration time, regenerative load, unstable input voltage. | Increase deceleration time, install braking resistor if needed, check input power quality. |
| Guasto di sovracorrente | Motor overload, short circuit, rapid acceleration. | Ridurre il carico del motore, controllare il motore e il cablaggio di uscita per eventuali cortocircuiti, aumentare il tempo di accelerazione. |
| Sottovoltage colpa | Basso volume di ingressotage, power supply interruption. | Controllare il volume dell'alimentazione in ingressotage, ensure stable power. |
Se le procedure di risoluzione dei problemi non risolvono il problema, contattare l'assistenza tecnica.
9. Garanzia e supporto
This product is subject to a 30-day return policy. Additionally, protection plans may be available for extended coverage. For specific warranty terms, technical assistance, or service, please refer to your purchase documentation or contact the seller directly.
For further information or detailed parameter settings, please consult the complete product manual or visit the manufacturer's official websito.





